Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Duy Ma Kinh Lược Sớ [維摩經略疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (26.093 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X19n0343_p0186a01║ 維摩經疏第三
X19n0343_p0186a02║ 胡 吉藏 撰
X19n0343_p0186a03║ 菩薩品第四
X19n0343_p0186a04║ 菩薩品第四 所以 有此品來者命問疾凡命兩
X19n0343_p0186a05║ 眾第一 命聲聞已竟今即第二 命菩薩眾也所以
X19n0343_p0186a06║ 前 命聲聞今命菩薩者可有數義一 者欲顯淨名
X19n0343_p0186a07║ 文殊二 人之 德若止命聲聞不堪未足為奇之 人
X19n0343_p0186a08║ 法不及菩薩是故聲聞不堪未足顯二 人之 德今
X19n0343_p0186a09║ 次命菩薩亦不堪始顯二 人之 德也問何 故顯淨
X19n0343_p0186a10║ 名德耶解云 欲令人伏其化道故顯其德然此二
X19n0343_p0186a11║ 人竝絕聲聞菩薩此之 二 聞答竝是不思議文殊
X19n0343_p0186a12║ 不思議之 問淨名不思議之 答文殊不思議之 賓
X19n0343_p0186a13║ 淨名不思議之 主 此問答賓主 皆不思議也然復
X19n0343_p0186a14║ 有四句一 者無得問有得答二 者有得問無得答
X19n0343_p0186a15║ 三者有得問有得答四者無得問無得答廣作(云 云 )
X19n0343_p0186a16║ 此之 四句三句不成問答唯無得問無得答成
X19n0343_p0186a17║ 問答如中論五 陰品云 依空問答成問答又大經
X19n0343_p0186a18║ 云 無所得者有四無礙有所得者無四無礙故無
X19n0343_p0186a19║ 得成問答也又所以 前 命聲聞今命菩薩者欲顯
X
X19n0343_p0186a01║ 維摩經疏第三
X19n0343_p0186a02║ 胡 吉藏 撰
X19n0343_p0186a03║ 菩薩品第四
X19n0343_p0186a04║ 菩薩品第四 所以 有此品來者命問疾凡命兩
X19n0343_p0186a05║ 眾第一 命聲聞已竟今即第二 命菩薩眾也所以
X19n0343_p0186a06║ 前 命聲聞今命菩薩者可有數義一 者欲顯淨名
X19n0343_p0186a07║ 文殊二 人之 德若止命聲聞不堪未足為奇之 人
X19n0343_p0186a08║ 法不及菩薩是故聲聞不堪未足顯二 人之 德今
X19n0343_p0186a09║ 次命菩薩亦不堪始顯二 人之 德也問何 故顯淨
X19n0343_p0186a10║ 名德耶解云 欲令人伏其化道故顯其德然此二
X19n0343_p0186a11║ 人竝絕聲聞菩薩此之 二 聞答竝是不思議文殊
X19n0343_p0186a12║ 不思議之 問淨名不思議之 答文殊不思議之 賓
X19n0343_p0186a13║ 淨名不思議之 主 此問答賓主 皆不思議也然復
X19n0343_p0186a14║ 有四句一 者無得問有得答二 者有得問無得答
X19n0343_p0186a15║ 三者有得問有得答四者無得問無得答廣作(云 云 )
X19n0343_p0186a16║ 此之 四句三句不成問答唯無得問無得答成
X19n0343_p0186a17║ 問答如中論五 陰品云 依空問答成問答又大經
X19n0343_p0186a18║ 云 無所得者有四無礙有所得者無四無礙故無
X19n0343_p0186a19║ 得成問答也又所以 前 命聲聞今命菩薩者欲顯
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 5 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (26.093 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.222.254.20 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập